Summer Internships – Wahooo!
Need a job? Green Street is posting their internship opportunities. You get paid for 6 weeks, full or part time, to help do things like design Youth Action Gatherings (like the YAG’s in the next column), rebuild wetlands, write education programs and meet really cool and inspiring people. These internships are designed to teach you the skills you’re going to need down the road - you won’t get stuck reorganizing files somewhere, and your employer is here to help you learn (plus they’re here to learn from you – you have great ideas to offer too!). To get more of an idea about internships, check out last year’s intern jobs.

So if you were part of a Green Street program last year (you probably were if you’re getting this e-newsletter), are 15-17 and feel like having a wicked summer, then check out the internship page over the next couple weeks. All our jobs will be up by May 30th, and application instructions will be with the postings.

At the end of the summer, you’ll be able to say “This summer job experience was unlike any...”!! Whatever your next steps are, finding the right job for the summer will be an incredible experience – one you can use to meet new people, find another job next year and feel good about the stuff you’re learning and doing.


Stages d'été – Ya-hou!
Vous cherchez un emploi? Ma rue verte affiche présentement les possibilités de stages d'été dans l'organisation. Vous serez rémunéré pour six semaines de travail, à temps plein ou à temps partiel, pour aider à accomplir diverses tâches : conception de camps d'été pour jeunes (semblables aux Groupes action-Jeunesse mentionnés dans l'article ci-après), restauration de terres humides, rédaction de programmes d'information — sans compter que vous rencontrerez des gens très intéressants et stimulants! Ces stages visent à vous enseigner les compétences dont vous aurez besoin sur le terrain : vous ne serez donc pas condamné à classer des dossiers dans la salle des archives! De plus, votre employeur vous apprendra de nouvelles choses et réciproquement, car vous aussi, vous avez des idées originales à proposer! Pour avoir une meilleure idée des stages disponibles, consultez les postes d'internes offerts l'année dernière à.

Donc, si vous avez participé l'année dernière à un programme Ma rue verte (ce qui est probablement le cas si vous recevez ce cyberbulletin), que vous êtes âgé entre 15 à 17 ans et que vous vous sentez d'attaque pour un été qui sort de l'ordinaire, consultez notre page de stages à au cours des quelques prochaines semaines. D'ici le 30 mai, tous nos emplois disponibles seront affichés ainsi que les directives relatives à une demande d'emploi.

À la fin de l'été, vous pourrez dire : « Cet emploi d'été était vraiment unique! » Quels que soient vos projets d'avenir, vous vivrez une expérience mémorable en décrochant l'emploi idéal pour la belle saison. Cette expérience vous sera utile pour rencontrer de nouvelles personnes et dénicher un autre emploi l'année prochaine — sans oublier que vous serez fier des connaissances acquises et des gestes posés.

“Be Heard, Learn How”
The Sierra Youth Coalition invites you to a Youth Action Gathering (YAG) this summer. YAGs are week-long camps organized for and by high school-aged youth (14-19) about topics that matter to you. Attend interactive workshops on issues like sweatshops, factory farms, racism, climate change and globalization. Enjoy good food, campfires, funky art and crazy games. Meet other youth from your region and learn to organize. Come home with the experience and the passion to start something powerful - sound like your type of thing?

This year’s YAGs are in:
Cedar, BC - August 7-13 at "Wildwood" Eco-forestry operation (on Vancouver Island)
Ottawa, ON - August 13-19 at MacSkimming Outdoor Education Centre
Ottawa, ON - August 22-28 at MacSkimming Outdoor Education Centre
Southeastern NB - August 18-27. This is a ‘mobile gathering’, we’ll bike to different places and learn about local issues.

To apply, find out about funding, or check out last year’s YAGs, go to www.syc-cjs.org/cyap, or email cya@syc.cjs.org. You can phone 1-888-790-7393 too.

You already have the knowledge, the skills and the smarts to create some changes in your world and shake things up… so start sharing with your community and other students around you!


Soyez écoutés… apprenez comment
La Coalition jeunesse de Sierra vous invite à assister à l'un des quatre Groupes action-Jeunesse (GAJ) prévus pour l'été 2005. Les GAJ sont des camps d'été d'une semaine organisés à l'intention de jeunes d'âge secondaire (14 à 19 ans) et conçus par eux, sur des sujets qui vous importent. Assistez à des ateliers interactifs sur des questions comme les ateliers clandestins, l'agriculture industrielle, le racisme, l'homophobie, le changement climatique et la mondialisation. Goûtez à d'excellents repas et profitez des feux de camp, des concerts improvisés en soirée, de l'art super cool et des jeux complètement fous. Rencontrez d'autres jeunes de votre région et apprenez l’organisation. À la fin de la semaine, vous retournerez chez vous avec l'expérience et le sentiment d'avoir mis en branle un événement marquant. Est-ce que ça vous branche?

Cette année, les GAJ se tiendront aux endroits suivants :
Cedar, C.-B. - 7-13 août, au centre d'écoforesterie de Wildwood (sur l'île de Vancouver)
Ottawa, Ont. - 13-19 août, au Centre éducatif de plein air Macskimming
Ottawa, Ont. - 22-28 août, au Centre éducatif de plein air Macskimming
Southeastern, N.-B. - 18-27 août. Il s'agit ici d'un camp « mobile ». En effet, nous roulerons en vélo à différents endroits pour en savoir plus long sur les enjeux locaux.

Pour faire une demande, pour en savoir plus sur le financement des activités ou sur les GAJ de l'année dernière, allez à www.syc-cjs.org/cyap ou envoyez un courriel à cya@syc.cjs.org. Vous pouvez également téléphoner au 1-888-790-7393.

EcoMentors from Earth Day
EcoMentors is very cool program being offered by Earth Day Canada. It matches high school students with elementary school classes or environmental clubs to assist in teaching environmental education. It brings issues that are important to you, around sweatshop action, wetland restoration, green transportation or anything in there, to classrooms that need your energy and ideas.

By working together, both groups of students can turn their ideas into action by participating in environmental activities and by exploring and expressing their ideas around interactions between humans and our incredible environment.

Earth Day Canada will help support you with resources, training and tools for your workshops. Plus, you’ll…

  • Have fun!
  • Beef up your resume.
  • Spread the word about environmental issues you’re passionate about.
  • Fulfill your co-op or volunteer hours in an exciting way.
  • Get some teaching skills.
    AND give back to your community.

To start up an ecoMentors program, check out the web site at www.ecomentors.ca, or contact Niki Popper at ecomentors@earthday.ca.


écoMentors
Vous avez déjà les connaissances, les compétences et la débrouillardise pour changer un peu le monde et dépoussiérer les idées reçues… Alors, commencez à partager votre savoir-faire avec votre communauté et d'autres étudiants autour de vous!

écoMentors est un programme super intéressant offert par Jour de la Terre Canada. Ce programme permet de jumeler des élèves de niveau secondaire avec des classes des écoles primaires ou des clubs sur l'environnement. L'objectif du programme est d'aider à l'enseignement des concepts environnementaux. Le programme permet d'aborder différents sujets : interventions sur les ateliers clandestins, restauration des terres humides, transport écologique ou tout autre sujet du même genre. Bref, des questions qui vous importent, à vous et aux classes qui ont besoin de votre énergie et de vos idées.

En travaillant ensemble, les deux groupes d'élèves peuvent concrétiser leurs idées en participant à des activités environnementales. Ils peuvent également explorer et exprimer leurs idées relatives aux interactions existant entre les humains et leur incroyable environnement.

Le Jour de la Terre Canada vous apportera son soutien à l'aide de ressources, de formation et d'outils pour vos ateliers. De plus, vous en tirerez les avantages suivants :

  • Vous aurez du plaisir!
  • Vous donnerez du muscle à votre CV.
  • Vous prêcherez la bonne parole sur des questions environnementales qui vous tiennent à cœur.
  • Vous consacrerez des heures excitantes à la coopération ou au bénévolat.
  • Vous développerez des compétences en enseignement
  • .…et vous contribuerez au bien-être de la communauté.

Pour mettre en place un programme écoMentors, consultez le site Web ou communiquez avec Niki Popper à ecomentors@earthday.ca.

This is a Green Street approved program. Green Street is a standard of excellence in environmental education! To access this and other Green Street programs, please visit the website at www.green-street.ca or call 1-877-250-8201


Vous avez reçu ce courriel à l'adresse jenn@sierraclub.bc.ca parce que vous êtes inscrit à notre liste d'envois. Pour être retiré de notre liste, cliquez ici.



Web Bug from http://postsnet.com/app/campaigner/trk/opn.jsp?cid=480128&rid=479495&ctd=406582978&lid=86079495&g=0&f=86079496